Most Read... John McAuliffeBill Manhire in Conversation with John McAuliffe
(PN Review 259)
Patricia CraigVal Warner: A Reminiscence
(PN Review 259)
Joshua WeinerAn Exchange with Daniel Tiffany/Fall 2020
(PN Review 259)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Christopher MiddletonNotes on a Viking Prow
(PN Review 10)
Next Issue Sinead Morrissey 'The Lightbox' Philip Terry 'What is Poetry' Ned Denny 'Nine Poems after Verlaine' Sasha Dugdale 'On learning that Russian mothers buy their soldier sons lucky belts inscribed with Psalm 90 to wear into battle' Rod Mengham 'Cold War Hot Air'
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
Reader Survey
PN Review Substack

This report is taken from PN Review 281, Volume 51 Number 3, January - February 2025.

Letter from Wales Sam Adams
I did not make a note of it at the time and now can no longer recall when I bought Joseph Wright’s English Dialect Dictionary, or indeed what prompted me to do so. All I can vouch for is that it was many years ago and not a random act. I have used it from time to time – as one does dictionaries – but mostly the six hefty volumes occupy their fourteen inches of shelf space, a calm steady presence. Together they weigh just short of three stones. The dictionary claims to be ‘the complete vocabulary of all dialect words still in use, or known to have been in use during the last two hundred years’ – a bold boast where living language is concerned. It was published in 1905, in London, by Henry Frowde, Amen Corner, E.C., and in New York by Putnam’s Sons, having already been issued in parts at intervals from June 1898. An enormous undertaking, it involved hundreds of contributing correspondents, mostly from England, but including fifteen from Ireland, six from Scotland and five from Wales, three of whom came from English-speaking south Pembrokeshire. The bibliography contains nine references to Wales, one of which refers the reader to ‘Shropshire’, compared with twelve double-column pages for Scotland. No doubt the problem for Wright was that Wales, especially the rural north and west, was still at that time predominantly Welsh-speaking, and of the few correspondents he recruited here, judging from their surnames, most were English incomers. Similarly, a chapter on pronunciation recognises ‘a sound like ch in German ich, nach, noch… common ...


Searching, please wait... animated waiting image