Most Read... John McAuliffeBill Manhire in Conversation with John McAuliffe
(PN Review 259)
Patricia CraigVal Warner: A Reminiscence
(PN Review 259)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Joshua WeinerAn Exchange with Daniel Tiffany/Fall 2020
(PN Review 259)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Christopher MiddletonNotes on a Viking Prow
(PN Review 10)
Next Issue Kirsty Gunn re-arranges the world John McAuliffe reads Seamus Heaney's letters and translations Chris Price's 'Songs of Allegiance' David Herman on Aharon Appelfeld Victoria Moul on Christopher Childers compendious Greek and Latin Lyric Book Philip Terry again answers the question, 'What is Poetry'
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
Reader Survey
PN Review Substack

This article is taken from PN Review 208, Volume 39 Number 2, November - December 2012.

Catchwords 18 Iain Bamforth
Airy Notions

Kant, in his essay Speculative Beginning of Human History (1786), uses the word 'Luftreise' to designate a mere flight of fancy. These days, of course, we all make journeys in the actual empirical air, which has now become as congested as the highways on the ground, and we can even make mere flights of fancy on our computer monitors, the information highways for which are also thickly balled around the planet. Kant was just a few years short of modernity to experience its desire to escape from gravity, weight and mass as something desirable.


Sympathy versus Empathy

We speak of a 'sympathetic translation', whereas an empathetic (empathic) one suggests a translator who has forgotten the allegiance he owes to both languages, and has allowed his feelings to dominate him. Empathy (a concept which derives from post-Kantian aesthetics) presupposes an ideal fusion of subject and object, while sympathy (an earlier term out of moral philosophy) evokes a parallelism between them in which original and echo attempt to retain their distinctiveness and apartness. The distinction is subtle: a sympathetic translator will always be a slightly stiff ambassador, not a lover in a swoon of ecstasy.

We all know (and don't need it to be shown to us philosophically) that complete external knowledge of a situation will never bring us to a full grasp of the inner life of those who actually experienced it. Yet a total imaginative harmony of minds (and ...


Searching, please wait... animated waiting image