This poem is taken from PN Review 86, Volume 18 Number 6, July - August 1992.
PoemsTHREE POEMS FROM THE FRENCH
I
Translating from the French; some words
Around an afternoon, a tree's
Blue-greeny shadow at the dead
Heart of a yard. Or a long straight
Avenue, with dusty poplars
And more distance in the distance.
Old, plain words spoken under rain.
Translating greeting and farewell
Into something that resembles
Geometry, with the poplars
Bent back by the wind and cross rains.
Somewhere unmarked. In the country.
II
What the rains said all afternoon.
What you would say if you possessed
...
The page you have requested is restricted to subscribers only. Please enter your username and password and click on 'Continue'.
If you have forgotten your username and password, please enter the email address you used when you joined. Your login details will then be emailed to the address specified.
If you are not a subscriber and would like to enjoy the 285 issues containing over 11,500 poems, articles, reports, interviews and reviews, why not subscribe to the website today?
If you have forgotten your username and password, please enter the email address you used when you joined. Your login details will then be emailed to the address specified.
If you are not a subscriber and would like to enjoy the 285 issues containing over 11,500 poems, articles, reports, interviews and reviews, why not subscribe to the website today?