Most Read... John McAuliffeBill Manhire in Conversation with John McAuliffe
(PN Review 259)
Patricia CraigVal Warner: A Reminiscence
(PN Review 259)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Joshua WeinerAn Exchange with Daniel Tiffany/Fall 2020
(PN Review 259)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Christopher MiddletonNotes on a Viking Prow
(PN Review 10)
Next Issue Kirsty Gunn re-arranges the world John McAuliffe reads Seamus Heaney's letters and translations Chris Price's 'Songs of Allegiance' David Herman on Aharon Appelfeld Victoria Moul on Christopher Childers compendious Greek and Latin Lyric Book Philip Terry again answers the question, 'What is Poetry'
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
Reader Survey
PN Review Substack

This poem is taken from PN Review 181, Volume 34 Number 5, May - June 2008.

Three Poems (translated by Bill Coyle) Håkan Sandell

Translated from the Swedish by Bill Coyle


'I don't tolerate alcohol so well any longer...'

I don't tolerate alcohol so well any longer,
yet I stay here, where Vaterland's old wetlands drain
to the river, and it's well worth it with this combination
to pass the evenings, hash and coffee,
gone cold, that flushes the blood through my brain.
Those years with the children of the night - back then
there were plenty of them - have left me mementos,
a slight trembling of the hand when, outstretched
in only a shirtsleeve, it's reached by the spring breeze
simultaneously fanning the brushed out hair
of the Pakistani girls in the fair blue evening
where they stroll past fir trees whose lowermost branches
hide the few snowdrifts that haven't melted yet;
...


Searching, please wait... animated waiting image