This poem is taken from PN Review 245, Volume 45 Number 3, January - February 2019.
The Nut Tree, Time (translated by Karen Leeder)'The Nut Tree, Time' and other poems
translated from the German by Karen Leeder
The Nut Tree, Time
The nut tree had to have faith
so as to still its longing for order.
Ten years ago I set a bare root
into the earth, an austere stick,
three years later the first nuts,
puzzling fruit, supposedly
the likeness of our brains.
Everything is sacrificed to order:
childhood, youth, the garden, sorrow.
My brain alone has remained
as disordered as that unruly tree
that cut the ground from under the hazel.
But I needed its shade,
a place to rest and observe,
at the expense of truth, for all I cared.
The empty space is now home to misfortune,
...
The page you have requested is restricted to subscribers only. Please enter your username and password and click on 'Continue'.
If you have forgotten your username and password, please enter the email address you used when you joined. Your login details will then be emailed to the address specified.
If you are not a subscriber and would like to enjoy the 285 issues containing over 11,500 poems, articles, reports, interviews and reviews, why not subscribe to the website today?
If you have forgotten your username and password, please enter the email address you used when you joined. Your login details will then be emailed to the address specified.
If you are not a subscriber and would like to enjoy the 285 issues containing over 11,500 poems, articles, reports, interviews and reviews, why not subscribe to the website today?